Autor | Zpráva | ||
---|---|---|---|
J Profil * |
#1 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:23:51
Existuje nejaky ustaleny cesky preklad pro World Wide Web Consortium?
|
||
Timy Profil |
#2 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:24:35
J
Ustálený ne. |
||
thingwath Profil |
#3 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:25:44 · Upravil/a: thingwath
Konsorcium pro světově širokou pavučinu? ;-) (celosvětovou nemám rád :-))
|
||
J Profil * |
#4 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:36:33
Takze je v poradku treba Konsorcium pro WWW? Chci to pouzit ve sve skolni praci, at to nemam spatne :)
|
||
otaznicek Profil * |
#5 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:37:26
no nevim, normalne se u nas rika w3 konsorcium... ja bych to neprekladala....
|
||
Timy Profil |
#6 · Zasláno: 23. 6. 2006, 19:38:27
J
Já obvykle používám zkratku W3C nebo jenom "Konsorcium". "Konsorcium pro WWW" mi zní divně. |
||
quinux Profil |
#7 · Zasláno: 23. 6. 2006, 20:23:44
J
Pokud vím tak názvy firem či organizací se nepřekládájí, takže použij originální název. Pokud to přece jen chceš počeštit tak použij český výraz pro consortium. Tedy w3 konsorcium - nejsem si jist jestli je "konsorcium" správně česky, ale říká to i Timy tak asi bude ;o)) |
||
Časová prodleva: 18 let
|
Toto téma je uzamčeno. Odpověď nelze zaslat.
0