Autor Zpráva
yFang
Profil
Na internetu se setkávám s několika variantami tohoto slova:
- koder
- kóder
- kodér
Sám nevím, která z nich je správná. V PČP je pouze kodér, avšak nejsem si jistý, zda to není v jiném významu.
Která "verze" je tedy správná?
vydrus
Profil
- kodér
yFang
Profil
vydrus
Máš k tomu nějaký důkaz? :)
DoubleThink
Profil *
Asi podle stejného tvaru, jako je třeba dekodér ;)


Teď vidím, že samotný "kodér" je v pravidlech taky.
yFang
Profil
DoubleThink
Ano kodér tam je, jen jsem si nebyl jistý, zda to třeba není nějaké zařízení nebo tak. :D

Jinak dík, že jste mi to objasnili.
Chamurappi
Profil
Reaguji na yFanga:
Nikdy jsem neslyšel slova jako dekóder nebo kódek (ve významu kodeku), takže mi i kóder zní dost podivně.
Ve slovenštině dává možná kóder větší smysl.
panther
Profil
Chamurappi
vzhledem k tomu, že to bylo se samjlíkem, bral bych yFangův příspěvek s rezervou ;)
Chamurappi
Profil
Reaguji na panthera:
Když začal psát svůj příspěvek, tak ten yFangův ještě neexistoval. A teď honem nevím, kde mám sebrat tu rezervu.
yFang
Profil
Chamurappi
Já jsem si myslel, jestli to třeba není od slova kód.

Teď se v tom trochu ztrácím, který příspěvek mám brát s rezervou a který ještě nexistoval?
Toník
Profil *
Slovník cizích slov říká:
Pojem kodér
Slovo:
kodér

Význam:
zařízení ke kódování dat


Generovaný, orientační výčet dalších tvarů tohoto slova
kodérech, kodérům, kodérů, kodéry, kodérem, kodére, kodéru, kodéři, kodérovi, kodéra, kodér
Tomasds
Profil
A designér je zařízení pro tvorbu designu a programátor je zařízení pro psaní programů.

A diskuse jpw je fórum, kde se tato zařízení scházejí a diskutují podivným jazykem, kterému člověk nerozumí. Až přijde jejich čas, převezmou vládu na Zemi :)
vertigo4
Profil
yFang
No jistěže je to od slova kód...
V češtině však dochází ke změně (posunu) čárky... Stejně tak jako
východ --> vychází; bláto --> blatníky

a pod.

takže:
kód --> kodér


EDIT: Varianta se slovem výjimečný nebyla správná...
habendorf
Profil
Navrhuji koderátor.
vydrus
Profil
vertigo4
výjimečný --> vyjímka
Umíš česky?

vyjímečný --> výjimka
Timy
Profil
vertigo4
výjimečný --> vyjímka
Ne, výjimečný → výjimka.
Timy
Profil
vydrus
Taky blbě ;-)

výjimečnývýjimka.
vertigo4
Profil
vydrus
Česky umím. Trošku jsem se zamotal do těch dvou slov, pravdu má samozřejmě Timy
yFang
Profil
Čili správně je tedy kodér, to jsem se chtěl dozvědět.

vertigo4
V češtině však dochází ke změně (posunu) čárky...
Ne vždy:
národ --> národní
právo --> právník
válka --> válečný
atd.
imploder
Profil
Nikdy jsem neslyšel slova jako dekóder nebo kódek (ve významu kodeku), takže mi i kóder zní dost podivně.
kódek je zdrobnělina od slova kód, zatímco kodek je slovo přejaté z angličtiny a tak ho není možné takhle rozložit - neskládá se z kód + -ek.

Přípona -ek zdá se dlouhou samohlásku v kořeni nezkracuje, ale může ji prodloužit (had -> hádek).
Chamurappi
Profil
Reaguji na implodera:
zatímco kodek je slovo přejaté z angličtiny
Myslel jsem to tak, že „kodek“ je zkratka z kodéru-dekodéru (podobně jako vznikl „modem“ z modulátoru-demodulátoru).

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit

Příspěvky nesouvisející s webem budou odstraněny.

Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: