Autor Zpráva
Amunak
Profil
Kamarád se mě zeptal, jak se říká takovým těm věcem... No, myslel HTML kotvy. Tak jsem mu sdělil, že to jsou kotvy, a že se zapisují
<a name=""
On si to našel na JPW, a pak se se mnou hádal, že to nejsou kotvy (anchors) , ale záložky (bookmarks).
Koukl jsem na to a došlo mi, že je to vlastně docela velká dezinformace. Dnes si každý pod záložkou představí záložku v prohlížeči, a ne kotvu na stránce. Myslím, že by bylo lepší i pro nováčky, kdyby se kotvám naučili říkat kotvy. Navíc by pak ani nemohlo docházet k různým omylům. Nejhorší na tom je, že je tam i překlad do angličtiny (bookmarks) a ten je vůbec nejnesprávnější (to je slovo, co? :)

Mohl by to někdo přejmenovat? Bohužel toho je na JPW docela dost, tak doufám, že by to nebyla zbytečná práce.
Miloš
Profil
Kotva je samotný odkaz – <a> – zkratka od anchor.
Mohlo by se tomu říkat třeba návěští.
Ale asi to nikdo nebude přejmenovávat.
Chamurappi
Profil
Reaguji na Amunaka:
Slovo „záložka“ je v prostředí webu opravdu dost matoucí, může to být:
1) kotva,
2) oblíbená položka,
3) tab v prohlížeči.
Proto se mu snažím vyhýbat. I když všechny tři významy dávají smysl.

Na zalozky.html vede hodně odkazů. Jen ze samotné DJPW jich je zatím 88, z toho 32 příspěvků zmiňuje slovo „záložka“ a 19 slovo „kotva“.
Jinak se tu „kotva“ vyskytla 3144× a „záložka“ 1159×.
Amunak
Profil
Miloš, Chamurappi:
Takže se to nejspíš nebude měnit, protože jak je vidět, přejmenování by bylo obtížné a tady na diskuzi se to nejspíš moc často neplete (řekl bych že většina z těch 1159 záložek nebyly myšlené jako kotvy).

Ještě mě tedy napadá takové mírnější řešení - prostě jen na záložky přidat do toho prvního odstavečku informaci o tom, že se to často nazývá také kotvy (angl. anchor).

Mohlo by to dokonce vylepšit pozici v Googlu (pokud vůbec může být lepší :) a pokud si to někdo přečte, alespoň bude mít nějakou asociaci.
Marek Prokop
Profil
Nějaký pan Berners-Lee tomu říká fragment.
Amunak
Profil
Marek Prokop:
Možná proto, že je to fragment (část) adresy. Ale moc šikovné mi to nepřijde.

V DOM to je pro změnu
location.hash

Celkem by mě zajímalo, podle čeho.
Miloš
Profil
Amunak:
Tuším že je to jeden z názvů znaku #

Doplňuji: a nezmýlil jsem se:
… znaku # se říká různě. V češtině je pravděpodobně nejoficiálnější pojmenování křížek, někdy se ale používají i jiná jména jako hash, mřížka, mříže, nebo dokonce vězení či kriminál. S pojmenováním má velké problémy i angličtina, kde se nejčastěji používá hash sign, nebo pound sign…
http://www.telegro.cz/2009/04/06/stisknete-tlacitko-octatherp
Amunak
Profil
Miloš:
Jo, máš pravdu. Akorát jsem si to dějak nespojil. Nepřijde mi zrovna vhodné pojmenovávat část adresy tím, čím se značí. Ale to je trochu mimo téma.
Petr ZZZ
Profil
V němčině se znaku # říká Raute nebo Rautenzeichen, případně Doppelkreuz. U jiných označení, uváděných v německé wikipedii (Nummernzeichen, anglicismus Hash-Zeichen, nebo žertovně Gatter či Lattenkreuz), mám podezření, zda tam nejsou vyjmenovaná spíš kvůli SEO.

V češtině vnímám jako korektní označení mřížku, případně dvojkřížek. Křížek vnímám jako matoucí, protože se ve skutečnosti jedná o dvojkřížek. Preferoval bych označení mřížka – je to krátké, výstižné a korektní.
Chamurappi
Profil
Reaguji na Amunaka:
Takže se to nejspíš nebude měnit, protože jak je vidět, přejmenování by bylo obtížné
O obsahu JPW rozhoduje Yuhů, uvidíš, jak se rozhodne, až sem někdy zavítá. Změna stránky, změna adresy a přesměrování z té staré — to není nijak zvlášť obtížné. Já bych pro změnu byl…


Reaguji na Marka Prokopa:
Přesněji řečeno „fragment identifier“, neboli identifikátor fragmentu, kde se fragmentem myslí část stránky (nebo obecně zdroje). To je docela výstižné a universální označení, nicméně krom specifikací se moc neuchytilo.

Škoda, že se podobné zaměřování fragmentů neujalo i u jiných formátů než HTML. Kdyby třeba u GIFu bylo možné zaměřit konkrétní snímek, šlo by nasoukat veškerou miniaturní grafiku webu do jednoho souboru mnohem elegantněji než při skládání obrázků do jednoho posouvaného pomocí background-position.
Miloš
Profil
Petr ZZZ:
V češtině vnímám jako korektní označení mřížku, případně dvojkřížek. Křížek vnímám jako matoucí, protože se ve skutečnosti jedná o dvojkřížek. Preferoval bych označení mřížka – je to krátké, výstižné a korektní.
Jenomže „křížek“ se tomu říká proto, že v hudební literatuře (notách) znak # znamená křížek, tedy zvýšení o půl tónu, zatímco „dvojkřížek“ se v notách zapisuje jako znak ×.
To je čurbes, co?!
Tori
Profil
Miloš:
To je čurbes, co?!
Aby byl ještě větší, doplňuji, že ještě Bach psal všude jen '#', podle kontextu to mohlo být i de facto dvojité zvýšení = počítalo se s inteligencí hráče. To 'x' tipuji buď na nějaký vynález z doby, kdy se začalo všechno přesně vypisovat do not (ozdoby, frázování) a recykloval se starší rukopisný tvar křížku (dvojité x), anebo souvisí s knihtiskem. Jsem zvědavá, jak se bude mříži (v kontextu programovacích jazyků) říkat za 30 let :-)
Yuhů
Profil
Tal jsem tam upozornění, že se tomu někdy říká kotvy a že se to v angličtině jmenuje anchors. Přejmenovávat na kotvy to všude fakt nechci.

Za tu chybu "bookmarks" se omlouvám, to byla asi 11 let stará chyba, která při aktualizacích unikla.

Tyhle podněty mi dost pomáhají, hrňte mi to sem nebo i do mailu.

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit


Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: