Autor Zpráva
mircolino
Profil
Prosím vás o názor na stránku.
http://castellopv.cz/
Co tam podle vás chybí, nebo čeho tam je "hodně" nebo kde vidíte problém. Jsem začátečník …
Dik
Ivy
Profil
Pěkné, srozumitelné, plné hodnotného obsahu.
Přesto pár připomínek:
1. Pozadí stránky mě mírně ruší při čtení, je to měnící se kontrast a struktura pod textem který mi bere pozornost.
2. Chápu že fotka v hlavičce je historická, předpokládám ale že vaše výroba je moderní a už nekouří. Zvážila bych retuš kouře.
3. Nabízíte slad i pro domácí vaření. Najdu někde ceny a způsob objednání a dodání? Pokud byste chtěli být hodně dokonalí můžete přidat domácí recepty.
4. Jako doplnění by se hodil třeba sladovnický slovníček, například co je to sladová krupice.
mircolino
Profil
Ivy:
Děkuji za odpověď
1 - dal jsem tam větší hodnotu line-height: … em
2 – je to věc názoru je to historická fotka a s tím kouřem mě to přijde reálnější, ale dík
3 a 4– to už je věc zákazníka cena atd.
Velké dík za názor
Petr ZZZ
Profil
Reaguji na mircolina:
Souhlasím (kromě poznámky o kouři; když je venku -10 °C, „kouří“ i čistá vodní pára. :-) se všemi Ivynými připomínkami a přidávám pár postřehů ohledně SEO a překladu do němčiny.

1. SEO

Odkazy by chtělo graficky odlišit od ostatního textu – že na stránce o historii je v textu „výrobou kvalitního sladu“ slovo „kvalitního“ klikací, jsem zjistil jen náhodou. To mi ovšem bylo podnětem podívat se do kódu.

Je vidět, že web měl „v parádě“ nějaký SEO-mág (to jsi ty? :-), který buď oboru příliš nerozumí, nebo dělal úpravy před nějakými pěti nebo deseti lety a zapomněl zohlednit logiku, sémantiku, použitelnost a dlouhodobé aspekty.

Uvádět v hlavičce meta name="keywords" je už řadu let zbytečné, ničemu to ale nevadí. Divné je ale uvádět tam slova, která se jinde na stránce nevyskytují (např. ječmen); v současnosti to, pokud vím, nevadí, ale to neznamená, že se to někdy v budoucnu nemůže změnit. Každopádně situace je už mnoho let taková, že vyhledávače meta keywords ignorují, potože to SEO-šarlatáni zneužívali, a posílat lidi na stránky, na kterých hledané nenajdou, bylo neslučitelné se zájmy vyhledávačů.

Opakované grafické odlišení slov „slad“ a „sladovna“ v běžném textu pomocí tagu <strong> mi přijde ze sémantického hlediska násilné a matoucí a z pohledu SEO zcela zbytečné. Sémanticky lepší a z pohledu SEO neutrální nebo prospěšnější by bylo rozčlenit obsahově bohaté texty pomocí nadpisů. Třeba na stránce o historii jsou jedinými nadpisy slova „historie“ a „kontakt“, přitom by tam bylo příležitostí umístit vhodné nadpisy víc než dost:

<h2>Haná – centrum sladovnictví</h2>
<h2>Patenty na výrobu sladu už v devatenáctém století</h2>
<h2>Požár v roce 1892</h2>
<h2>Okupace zastavuje provoz sladovny</h2>
<h2>Sladovna bratří Winterů znárodněna v roce 1948</h2>
<h2>Castello – návrat k tradiční značce</h2>

Perličkou na okraj je skutečnost, že významově příbuzný výraz „sládek“ se na celém webu nevyskytuje ani jedinkrát.

Také odkazovat dvakrát slovem sladovna a jednou slovem Castello z běžného textu na obsahově chudou úvodní stránku, navíc odkazy nijak neodlišenými od ostatního textu, dokládá v nejlepším případě mylné představy o metodách optimalizace pro vyhledávače. Podobně nesmyslné je odkazovat na kontakty v textu o okupaci:
„V dalším rozkvětu <a href="http://castellopv.cz/kontakty/"><strong>sladovny</strong></a> zabránila okupace Československa.“

Je tam toho víc. Nevím, jak takovýto "linkbuilding" nazvat jinak, než "zaspamováním vlastního webu".

2. Německá verze

Pro představu překládám první odstavec historie do češtiny.

Nejprve cituji německou verzi:
„Als Hanas "Brotkorb" unserer Republik, war der Grund, warum unsere Vorfahren in diesem Bereich mit der Produktion begonnen Malz und flüssiges Brot - Bier. Diese Studie ist eine der wenigen Wirtschaftssektoren, dass unser Land immer noch gewonnen Ruhm auf der ganzen Welt, Produktion Qualität Malz.“

Překládám ji do češtiny:
Jako Hanina obilnice naší republiky, bylo důvodem, proč naši předkové v tomto rozsahu s produkcí začato slad a tekutý chléb - pivo. Tato studie je jednou z mála hospodářských sektorů, že naše země stále ještě získáno sláva na celém světě, produkce kvalita slad.

Hm. Cituji českou verzi:
„Protože Haná je „obilnicí“ naší republiky, byl důvod proč naši předkové v této oblasti začali s výrobou sladu a také tekutého chleba – piva. Tento obor patří k několika málo hospodářským odvětvím, které dodnes proslavují naši vlast téměř po celém světě, výrobou kvalitního sladu.“

Ona tedy ta česká verze taky není zrovna stylistický skvost, ale aspoň je srozumitelná. Německá verze je zcela nesrozumitelná a pokud by ji někdo měl prodat za peníze, jednalo by se ne o dodání špatné kvality, ale o prachobyčejný podvod. Bylo by to jako nechat si zaplatit kancelářský nábytek a doručit kus borové klády v kůře.

Překládám český originál do srozumitelné němčiny tak jak je, tedy do stylisticky ne příliš vydařeného, nicméně srozumitelného textu:

Weil Haná die Kornkammer unserer Republik ist, war das der Grund, warum unsere Vorfahren in dieser Region mit der Herstellung von Malz und Bier, dem flüssigen Brot, begonnen haben. Dieses Fach gehört zu einigen wenigen Wirtschaftszweigen, die unsere Heimat fast auf der ganzen Welt durch die Herstellung von hochwertigem Malz bis heute berühmt machen.

Překládám z češtiny volně a odstraňuji jednak stylistické nedostatky, jednak kálení do vlastního hnízda (proč několik málo hospodářských odvětví? téměř celý svět?):

Haná war schon immer die Kornkammer Tschechiens – und damit auch jene Region, in der einst unsere Vorfahren mit der Herstellung von Malz und Bier, dem „flüssigen Brot“, begonnen haben. Bis heute zählt die Produktion von hochwertigem Malz zu jenen Wirtschaftszweigen, durch die unsere Heimat weltweit berühmt ist.

3. Celkový dojem

Neber moji tvrdou kritiku nějak tragicky, ale jako podnět k vychytání chyb. Celkový dojem z webu je dobrý. Jeví se mi obsahově bohatý, jasně členěný, s přehlednou architekturou. Také graficky se mi líbí. Chce to ale angažovat někoho s citem pro jazyk a pár lidí na výrobu či přepracování překladů (jinak než česky a německy neumím vůbec nebo špatně, ale předpokládám, že i v ostatních jazykových verzích bude situace podobně neutěšená).
mircolino
Profil
Petr ZZZ:
Cením si tu tvoji odpověď i když je kritická, ale to mě zas až tak „nevadí“ - dával jsem to tu kvůli tom a ne že mě to tu budete vychvalovat do nebes :) i když popravdě to je taky příjemné slyšet, že se vám to líbí . Ano ten SEO mág jsem bohužel ja :) doufám, že se časem zlepším…. Petr ZZZ použil jsem tvé návrhy ohledně nadpisu h2 doufám že to nevadí.? Vlastní spamování :) jsem už odstranil a na překladu co nejdříve zapracuji, ještě jednou velké dík Petr ZZZ a Ivy
Rellik
Profil
Stránky vypadají dobře, jediné co mi dost vadilo, tak fotogalerie. Chtěl sem si projít pěkně fotky, ale s různou velikostí fotek sem pokaždé musel přejíždět myší na odkaz >> pro další fotku. Tu galerii bych předělal na ovládání jako u lightboxu. Jinak nemám víceméně co vytknout ;)Možná ještě to "nadtržítko" u zrovna vybraného odkazu. Myslím, že by stačila jen ta "fajfka" ;)
Petr ZZZ
Profil
Reaguji na mircolina:
„použil jsem tvé návrhy ohledně nadpisu h2 doufám že to nevadí.“
Ne, nevadí, rádo se stalo. :)

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit


Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: