Autor Zpráva
Miloš N
Profil *
Dobrý den! :) chtěl bych vás všechny poprosit o zhodnocení obsahu webové prezentace Pechar dřevěné podlahy. Jedná se mi o možnosti jak prezentaci zase o kus posunout z hlediska uživatelské přívětivosti a obsahu. Pravidelně přidávám články, ale chtělo by to něco víc. Nenapadá vás něco? Díky všem. Pokud najdete nějakou chybu na webu tak mi dejte echo! :)
peta
Profil
- Ten sloupec novinky vypada divne, kdyz to cislo je tak mimo radek.
- Ten obrazek s bilymi oblacky vlevo od novinek zanika v pozadi, hodil by se ramecek.
- "Fotogalerie" - chybi mi tam nahled jedne fotky pro kazdou kategorii. A ten prouzek, kde preskakuji jakesi texty se mi nelibi vubec, je to desne neprijemne sledovat. Navic to nezapada k te drobeckove navigaci (path bar), to jsou pak dva takove radky, ktere jsou tam jaksi navic.
- Menu nahore - odkaz reaguje po cele delce, chtel jsem si oznacit slovo Fotogalerie a musel jsem najit misto, kde bych nekliknul odkaz.
Celkove se mi zdaji stranky preplacane vselijakymi texty nahore i dole, ktere nikdo nikdy nebude cist, reklamy, menicka, paticka, prijde mi, ze spousta veci by mohlo byt na nejake pomocne strance.
Ivy
Profil
Jen jsem to prolétla. Co když chci koupit nějaké exotické dřevo, například něco voňavého, jsem ochotna za to i dobře zaplatit a nevyznám se v tom? A z nějakého důvodu nechci červený západní cedr. Přehled jsem nenašla, takže buď je někde schovaný anebo máte námět na článek.
Mimochodem pokud byste chtěli být pokládáni za profesionály, latinská jména se píšou kurzívou a druhové jméno začíná malým písmenem, tedy nikoliv Thuja Plicata, ale Thuja plicata. V textu bych nepsala cedr, to je anglicismus, u nás se této dřevině říká zerav nebo túje. Možná byste mohli doplnit, že i u nás je často pěstována jako okrasná. Dále bych upravila větu: "...další možné názvy: Cedr kanadský, Cedr americký." na ... obchodní názvy kanadský cedr, americký cedr, české názvy zerav obrovský, zerav řasnatý, túje obrovská, túje řasnatá. V článku je nadměrné množství červeného západního cedru, skoro až keywordstuffing.
peta
Profil
Ivy: To je sice moc hezke, ale obavam se, ze obchodnici tento typ dreva znaji jen jako cedr :)
Petr ZZZ
Profil
Reaguji na Ivy:
„V textu bych nepsala cedr, to je anglicismus, u nás se této dřevině říká zerav nebo túje.“
Vzhledem k vědeckému rodovému jménu Cedrus bych cedr neoznačoval za anglicismus. Cedr, tedy rod Cedrus z čeledi Pinaceae, je něco jiného než túje/zerav (rod Thuja) z čeledi Cupressaceae. Jinak řečeno - cedr je příbuzný s borovicí, zerav s jalovcem a dalšími cypřišovitými.

Lze-li věřit Wikipedii, jsou cedry původně rozšířené pouze v palearktu. Pokud se tedy za pojmy kanadský či americký cedr ve skutečnosti skrývají nějaké druhy cypřišovitých, označil bych tyto obchodní názvy za zavádějící (přičemž pojmy jako Western red cedar jsou zavádějící i v angličtině).
Ivy
Profil
Petr ZZZ:
cedr neoznačoval za anglicismus
V češtině v souvislosti s rodem Thuja, případně i Juniperus to anglicismus je, neboť je to otrocký překlad z angličtiny (a sibiřský cedr je rusismus). V případě rodu Cedrus to anglicismus není. U rostlin (u brouků snad taky, ne?) se používají národní jména, nikoliv překlad (srovnej guinejský vepř). Že to musím vysvětlovat zrovna tobě. "Cedar" v angličtině označuje dřeviny ze sedmi čeledí, je to obecné slovo stejně jako my bychom řekli třeba "malý jehličnan".

peta:
obchodnici tento typ dreva znaji jen jako cedr
A co zákazníci? Ti si správné informace nezaslouží?

To mě ještě vede k poznámce že by bylo lépe psát i správný anglický název, tedy Western redcedar.
Petr ZZZ
Profil
Ivy, já chápu, jak to myslíš, a omlouvám se, pokud jsem snad vzbudil dojem, jako kdybych ti vyčítal neznalost cedru, to by samozřejmě u botaničky bylo absurdní. Nicméně jsem toho názoru, že slovo, které v češtině existuje, v žádné souvislosti anglicismus být nemůže — maximálně může být chybně použité. Použije-li někdo v české větě chybně třeba české slovo stud nebo had, nestanou se z takových slov anglicismy jen proto, že i v angličtině takto psaná slova existují. V případě cedru je tato souvislost trochu zastírána tím, že anglické cedar odpovídá českému cedr, nemění to ale nic na principu. (Když už jsme u toho, to slovo je původně odvozeno od řeckého kedros.)

Pokud tedy někdo dává rod Thuja (nebo obecně cokoli jiného než rod Cedrus) do souvislosti s cedrem za účelem obchodu, tak bych to označil spíš za nekalosoutěžní zneužití sémantiky jazyka jak anglického, tak českého, protože to konzumenta uvádí v omyl (myslí si, že kupuje cedr, a ve skutečnosti kupuje túji).

Dodatek: Nevšiml jsem si, žes svůj text doplnila. Já anglicky moc neumím, jestli tedy je v angličtině „cedar“ výraz zažitý pro množství různých dřevin, nechám se poučit. V češtině, zde s tebou bez výhrady souhlasím, nemá co pohledávat ve spojení s čímkoli jiným než s rodem Cedrus.

Miloši N,
1. stránky
www.pechar.cz/zapadni-cerveny-cedr a
www.pechar.cz/produkty/zapadni-cerveny-cedr
si na heslo západní červený cedr navzájem konkurují a vidím to jako nepříliš vydařený pokus o SEO. Navíc vyhledávače neustále zlepšují metody indikace spokojenosti uživatele. I proto bych doporučil při řešení architektury webu, tedy v otázce strategie tématického uspořádání a vzájemného prolinkování jednotlivých stránek, nehledět na vyhledávače, ale na uživatele. Na stránce, nadepsané Západní červený cedr, je kotevní text Červený západní cedr, odkazující na úplně jinou stránku s totožným nadpisem Západní červený cedr, prostě a jednoduše matoucí.
2. Keywordstuffing, tedy přesycení klíčovými slovy, na které upozorňuje Ivy, tam vidím také. Kupříkladu na stránce o západním červeném zeravu se zbytečně opakují i jiná hesla než ten strom, text mi přijde nadměrně košatý – zase mylně chápané SEO: podstatné informace jsou zbytečnými kecy naředěné tak, že se ztrácí požitek z četby. Jakmile vyhledávače začnou zohledňovat relaci bounce rate k objemu textu, může se to vymstít (po pravdě, divil bych se, kdyby tohle už dávno v řadicích algoritmech nebylo).
3. Občas je vidět i gramatická chyba. Pro vaší fasádu se píše s krátkým i (s dlouhým by se psalo o vaší fasádě). (Chyba s dlouhým i tam, kde má být krátké, je obecně na internetu, nejen na tvých stránkách, k vidění velmi často, vždycky se z toho osypu. Brrr. :-)
4. Nápisy ve fotkách se špatně čtou.
Celkový dojem: Nějaké nedostatky (můj výčet je náhodný, bez jakéhokoli nároku na úplnost) se najdou, nicméně mám za to, že web plní svůj účel.
Ivy
Profil
[#1] Miloš N
1. Ještě jsem si všimla, že sekce Fotogalerie je uvnitř pojmenována Reference, připadá mi to poněkud matoucí.
2. Když se začtu do článku, vadí mi že nahoře pořád něco poskakuje. Ruší mě to v soustředění.
3. "Je důvod proč zvolit terasy Fiberon" - to bych upravila takhle nějak: "To je důvod proč zvolit..." a za větou chybí tečka.
4. Jsem hloupá: co je to WPC a HDPE? Taky by se hodilo vysvětlení co je to kompozitní.
5. Věta "Hledáte WPC kompozitní terasy s dlouhou trvanlivostí, kombinující krásu přírodního dřeva a nepřekonatelnou odolnost, která zajistí, že si vaší terasu budete užívat bez šednutí." nejspíš postrádá otazník. A upravila bych to, nemyslím že by zákazníci hledali WPC kompozitní terasu (možná nějaký technický typ), nejspíš většinu z nich zajímají vlastnosti jako takové a z čeho to je až potom.
6. Celé texty bych doporučila pečlivě projít, opravit např. dvojité mezery mezi slovy a stylisticky učesat. Možná celé přepsat, první odstavec teras Fiberon je k nepřekousnutí, myslím že je tam nechaná jedna věta dvakrát (ta nahoře citovaná). Celé texty mi připadají takové těžké, spousta věcí mi přijde jako omílaná pořád dokola. Já mám raději lehké, svižné pero.
7. Chybí mi tam něco zajímavého, co by mě zaujalo a kde bych se zastavila, co bych si zapamatovala. Mohl by to být zajímavý článek s nějakým příběhem, něco z historie, vtip o dřevě nebo něco na ten způsob.


[#7] Petr ZZZ
Myslím že si rozumíme. Popravdě nevím, jaký je přesný výklad slova "anglicismus" a možná jsem ho opravdu použila blbě, ale nechme etymologické debaty třeba na sraz (nomenklaturu jsme myslím vyřešili). A ta poznámku o nekalé soutěži - to bych neviděla tak černě. Obchodní názvy bývají všelijaké a uznej sám, túji by neprodal. Ale správné jméno by tam být alespoň jednou mělo. Možná bych navrhla používat zerav - to zní vznešeněji než túje.
Petr ZZZ
Profil
Ivy:
Je možné, že taky občas kecám, na srazu bych si rád popovídal (a s tebou nejen o webdesignu :-), akorát na ten aktuální se žel nedostanu. :-/

(U brouků se až na výjimky používají jména v národních jazycích jen u některých čeledí, jinak se i „u piva“ používají jen vědecké názvy – jiné neexistují nebo je nikdo nezná.)

uznej sám, túji by neprodal
Tím spíš vnímám její označení za cedr jako vědomé uvádění zákazníka v omyl, tedy klamavou reklamu, tedy nekalou soutěž. (Zerav ať si prodává. :-)
Miloš N
Profil *
Všem vám patří mé poděkování. Myslím si, že jste mě posunuli zase o kousek dopředu. Díky změny postupem času zapracuji.

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit


Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: