Autor Zpráva
none
Profil
Moderátor DoubleThink: Přesunuto ze zaniklé kategorie Adobe Fireworks.

Tak fireworks 8 je na svete a já se ptám stihl uz nekdo udelat na tento skvělí program češtinu?
Hanz
Profil
none
Pochybuju, že někdo dělá češtinu do cca 30 hodin (nevím přčesnou hodinu vydání). A to by dokonce musel předem vědět, že ho vydají, aby už ihned stahoval, ale nic není nemožné.

Profil *
http://www.sqpjaryn.com/ - v nejblizsi dobe
 
Profil *
to je tak dluho a čeština nikde
Anonymní
Profil *
asi sa to nedari
Kateřina Van Wagenen
Profil
Dobrý den
právě překládám příručku pro Fireworks CS3 a hledám nejvhodnější překlad termínu „rollover“, nemáte prosím někdo tip (pokud se tento termín vyskytuje ve webové grafice obecně, jaký český termín se používá pro „rollover“)? Zhruba si dovedu představit co to rollover je ale...
Děkuji
Railbot
Profil
Kateřina Van Wagenen
Fireworks CS3? Nepletete si to s Photoshopem? Každopádně nalezení vhodného překladu pro "rollover" určitě nebude snadné, sám ze zkušenosti vím, že takové věci se běžně říká...rollover :)
Kateřina Van Wagenen
Profil
Jsou to Fireworks ;) Rollover :) dík, i to je informace, jsem zvědavá, jak se s tím popasuju. Budu určitě ráda za tipy.
Railbot
Profil
Kateřina Van Wagenen
Nebylo by špatné to slovo nechat tak, jak je. Přeložit se to uspokojivě nedá už jen z toho důvodu, že to slovo vyjadřuje akci...přejet přes...z toho si nedokážu představit žádné podstatné jméno, kloudný překlad.

Přeji mnoho úspěchů :)
Kateřina Van Wagenen
Profil
Ano, rollover zatím zůstává rolloverem. Vezmu-li v potaz, že Fireworks jsou určeny profesionálům, předpokládám, že většina z nich by zachování tohoto termínu uvítala..
DoubleThink
Profil *
předpokládám, že většina z nich by zachování tohoto termínu uvítala..
Správný předpoklad.

právě překládám příručku pro Fireworks CS3
Oficiálně pro Adobe?
Pokud ano, dočkáme se opět takových rozkoší jako "doplněk výběru" aka "invert marquee" a "obrazovkový bod" aka "pixel", jako tomu bylo u Photoshopu?
Kateřina Van Wagenen
Profil
DoubleThink:
Ano, jedná se o překlad pro Adobe. Překlad je konzultován se zadavatelem. Připomínám, že se jedná o příručku (manuál ;), a ne o překlad samotného software.
Mou snahou je vytvořit co nejlepší a nejsrozumitelnější překlad (user-friendly ;), proto bych se ráda dozvěděla, i prostřednictvím tohoto fóra, jaký je názor profesionálních webdesignerů.
anonymous
Profil *
rollover = posuvník
Railbot
Profil
anonymous
Ale kdepak. Pleteš si rollover a scrollbar.
DoubleThink
Profil *
Rollover se dá blbě přeložit - je to oblast, ve které dojde po přejetí myši ke změně. Krátký výraz (nebo dokonce jednoslovný) těžko vymyslíš.
Kateřina Van Wagenen
Profil
Railbot: děkuji za přání ;)
Bubák
Profil
U Pixyho jsem se setkal s výrazem rolečky. Nepřeložený výraz je mnohem běžnější:
www.google.com/search?hl=cs&q=role%C4%8Dky - rolečky asi 60
www.google.com/search?hl=cs&client=opera&rls=cs&hs=K6a&q=rollover+site %3Acz rollover asi 10 100
Kateřina Van Wagenen
Profil
máme tu další sondu ;)
objektově orientovaná grafika/objektová grafika??
Kateřina Van Wagenen
Profil
Jaký je váš názor? Zdá se vám výraz „objektová grafika“ dostačující a plně vystihující anglický výraz „object-oriented graphics“?
Děkuji
Railbot
Profil
object-oriented grafics (graphic?) bych nepřekládal doslovně jako objektově orientovaná grafika, jsem spíš pro objektová grafika...nebo něco podobného méně doslovného.
Kateřina Van Wagenen
Profil
graphics ;) ja jdu half-way
Kateřina Van Wagenen
Profil
DoubleThink: ano, bude to obrazovkový bod :/ je to standardní Adobe terminologie
DoubleThink
Profil *
hmm.... sexy
Kateřina Van Wagenen
Profil
Dobrý den

Některé výrazy, přeložené do češtiny, na mě působí poněkud směšně.

„...web pages that contain sliced graphics...“ / „...webové stránky obsahující rozřezanou grafiku..“, zasmějete se i vy, nebo víte o čem je řeč, resp. používáte výraz „rozřezaná grafika“
kateřina Van Wagenen
Profil *
DoubleThink: ;)) obrazový
Kateřina Van Wagenen
Profil
a ještě jedna otázka, jak se přezdívá tzv. „inhereted websites“? Zděděné webové stránky?.
Přeji pěkný víkend ;)
DoubleThink
Profil *
webové stránky obsahující rozřezanou grafiku
Tohle mi připadá docela ok, ve FW se návrh opravdu pomocí slices rozřeže na výsledné soubory.
Takže pokud slice nepřeložíš jako kolečko salámu, tak to bude ok ;)

Kateřina Van Wagenen
Profil
jóóó kolečko salámu, sallam allejkum
Toto téma je uzamčeno. Odpověď nelze zaslat.

0