Autor | Zpráva | ||
---|---|---|---|
Axiss Profil |
#1 · Zasláno: 9. 4. 2007, 21:56:14 · Upravil/a: Axiss
Dobrý den,
Na adrese http://www.footballarena.org/ provozuji online fotbalový manažer (Football Arena - FA). Hra má český, slovenský a polský překlad. Takto již déle než rok. Bohužel také celý ten rok hledám někoho, kdo by hru přeložil do angličtiny. Přesněji hledám překladatele mezi hráči FA, protože takto to většinou v online hrách tohoto typu funguje. Hráč přeloží hru a za "odměnu" dostane nějaké výhody ve hře zdarma, tričko jako suvenýr atd. Taková vzájemná výpomoc. Vzájemnou výpomoc jsem se tedy nakonec rozhodl hledat zde. Hledám někoho, kdo vládne angličtinou a problém mu nedělá hlavně sportovní terminologie. V ideálním případě rodilý mluvčí, nepohrdnu ale ani někým z ciziny, někým, kdo anglicky plynule mluví. Prostě a jednoduše studenty před maturitou s jedničkou na vysvědčení předem odmítám :-) A pokud vás předchozí odstavce neodradily, můžete číst dál. Jak už jste asi pochopili, za překlad nedostanete žádné peníze. Měli byste být také fotbaloví fandové, protože je lepší když hru budete i aktivně hrát. Radši bych také někoho, kdo chce opravdu pomoci, než někoho, kdo tento příspěvek ještě stále čte jen proto, že nakonci uslyší cinkat nějaké dukáty. Nic takového nenabízím, i když za překlad můžu dotyčnému udělat reklamu na stránkách, pomoci s rozjetím nějakého projektu a přinést uživatele, záleží na domluvě. Kromě FA mám ještě dva jiné weby (http://evolution.kve.cz a http://www.newds.cz), těch možností je více. A ještě k samotnému překladu. Ten se dělí na tři pomyslné části. První je samozřejmě návod ke hře. Ten je dostupný i nepřihlášeným uživatelům, obrázek o náročnosti si můžete udělat sami. Dále jednoduché položky, například menu a další části, většinou slova či slovní spojení, taková oddechová část. No a nakonec je ve hře i report k zápasům, což jsou vlastně komentáře k jednotlivým akcím. Těch je přibližně 1.000, vše jednoduché věty či kratší souvětí. Pokud umíte anglicky a sledujete fotbal, potom by přeložit například hlášku mistra Bosáka typu "Augustýn Lapáček se po povedené kombinaci, těsně před hranicí pokutového území, opřel do míče a brankář plachtil vzduchem marně. Tak to by nechytil ani David Copperfield zkřížený s chobotnicí" neměl být problém :-) Pokud vás moje nabídka zaujala, těším se na váš email. Ten můj je axiss_zavinac_footballarena_tecka_org. Jak píše s oblibou Yuhů, můžeme si tykat. Rád odpovím na všechny vaše dotazy, i třeba mimo téma překladu. Jste bohatý sponzor a chcete hře pomoci s rozvojem? Také napište :-) Předem děkuji za jakoukoliv vaši pomoc či doporučení. Zdraví Tomáš Tkáč, Axiss |
||
Kcko Profil |
#2 · Zasláno: 9. 4. 2007, 22:23:18
Ja ti preklad nenabidnu, moje anglictina je prumerna. Pokud bys vsak postradal nekoho do tymu tak bych mozna necim prispel.
Hraji fotbal, mam rad fotbal, vlastnim fotbalovy herni portal ( www.pesonline.info ) Kdyztak se ozvi. |
||
Časová prodleva: 17 let
|
Toto téma je uzamčeno. Odpověď nelze zaslat.
0