Autor Zpráva
Dandys
Profil
Už asi zhruba týden se průběžně snažím rozkódovat 4 soubory, které bych chtěl přeložit z angličtiny do češtiny. Přečetl jsem všechno možné i nemožné a rovněž tak i vyzkoušel (přepsat eval na echo, různé online decodery), ale nejsem stavu s tím hnout a jako naprosto zoufalý se obracím s žádostí o pomoc na tomto fóru. Byl by prosím někdo tak laskav a tyto soubory rozkódoval a vysvětlil mi o jaké se jedná kódování nebo případně alespoň napsal postup rozkódování? Předem moc děkuji!

index.php
http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/38585/index.php_11.39KB.html

install.php
http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/86665/install.php_18.08KB.html

license.php
http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/10108/license.php_3.11KB.html

mainpage.php
http://www.edisk.cz/stahnout-soubor/55408/mainpage.php_2.46KB.html
PetrM
Profil *
OT: Né že bych rejpat, ale :
/* This file is protected by copyright law and provided under license. Reverse engineering of this file is strictly prohibited. */
Dandys
Profil
Možná se Ti to bude zdát neuvěřitelné, ale jde mi jen o přeložení souborů. Znám a budu plně respektovat podmínky, které si autor dal.
Jan Tvrdík
Profil
Dandys:
Zkoušel jsi autorovi napsat a domluvit se s ním?
Dandys
Profil
Ano zkoušel. Napřed reagoval velice vstřícně s tím, ať přeložím vše co není kódované a pošlu mu text, který chci přeložit v kódovaných souborech, on je přeloží a celý lokalizovaný balík vystaví na svých stránkách ke stažení. Já to tedy vše udělal, ale po té co jsem mu svůj překlad poslal, přišla mi odpověď, že k tomu aby přeložili kódované soubory si musím zakoupit komerční licenci za 39.99 $. Toto mi přijde jako velice nekorektní jednání. Jednak se o nějakém zakoupení licence před tím vůbec nezmínili a za druhé jsem jim zdarma udělal překlad, který dají k dispozici ke stažení a já jim mám za to ještě platit? Místo toho aby byli rádi, že mají další lokalizaci, tak se chovají jako vydřiduši.
Přišlo mi tedy líto mojí práce s překladem a podle hesla "jak se do lesa volá, tak vyleze hajnej" se snažím dotáhnout překlad do konce.
V podmínkách mají napsáno, že se kód může libovolně upravovat, ale pokud se nezaregistruji a nezaplatím jsem povinen zachovat "Powered by...". Tyto podmínky mi naprosto vyhovují a netuším tedy jediný důvod, proč bych měl platit licenci? Já na jejich místě bych byl naopak velice potěšen, že můj produkt je natolik dobrý, že to někomu stojí za to ho překládat a udělám vše pro to, abych tuto lokalizaci získal. Ale oni asi nemají zájem... :o(
Alphard
Profil
Jeden z těch souborů vypadá takhle: http://pastebin.org/55640 (ať již je licence jakákoliv, nebudu to kopírovat přímo sem).
Rozebral jsem to ručně po částech, nic automatizovaného nemám.
Dandys
Profil
ÚŽASNÉ !!!
Alpharde mnohokrát děkuji. Jak vidím jsou věci mezi nebem a zemí, o kterých vůbec nic nevím. Po tom co jsem se s tím natrápil mi přijde naprosto neuvěřitelné, že jsi z toho vykutal funkční kód. Byl bych samozřejmě nesmírně rád, kdyby jsi rozkódoval i zbylé 3 soubory, ale nechci zneužívat Tvojí dobroty. Tento soubor byl asi nejdůležitější, protože se do něho načítá celá administrace a já nebyl stavu přidat do hlavičky charset=utf8 takže kódování odhadoval prohlížeč a bohužel se nikdy netrefil. Nyní již bude vše v pořádku. Ještě jsem chtěl upravit jména tabulek v databázi a přidat jim prefix, aby byly pohromadě a nemíchaly se. To jsem však zase shořel na souboru mainpage.php. Každopádně ještě jednou velice děkuji!
Dandys
Profil
Ještě k té licenci:
GRANT OF USE
Vendor grants You the following rights provided that You comply with all terms and conditions of this agreement:
You are granted a non-exclusive right to use and install the software on the servers owned or otherwise rented by You as long as you keep the “Powered by …” message visible.
You may allow an unlimited number of users to access or otherwise utilize the services or functionality of the installed software.
You may modify the Software as you wish at your own risk. It will be greatly appreciated if you post your changes/modification on the discussion forum however you are not required to post your modifications.

Poslední věta mě nyní velice rozesmívá, protože jsem byl opravdu "greatly appreciated", když jsem jim poslal překlad.

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit


Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: