Autor Zpráva
snazimse
Profil
Zdravím,

zajímalo by mě ,jak jednoduše a co možná nejlépe řešit překlady v php.Asi do .po .mo souborů?
Lze to i jinak?

Nejjednodušší příklad:<?php echo "Czech"; ?>Jak to napojit na více překladů?
Přeložit do cz.po třeba,Čeština.


Díky všem za tipy ,rady!
Str4wberry
Profil
Takto to jde celkem jednoduše: Překlad stránky
snazimse
Profil
Super zní to dobře asi bude to nejjednodušší hádám,hlavně když si můžu pojmenovat funkci jak chci.A jinak ty poedity? Jsou v něčem lepší? Díky moc!
Joker
Profil
snazimse:
Na jedné přednášce (netýkala se přímo lokalizace, ale přednášející zmínil dále uvedené a následovalo pár dotazů k tomu) bylo doporučováno raději než překládat jednotlivé texty webu udělat pro každý jazyk celou šablonu. Argumentoval tím, že podle jeho zkušeností to stejně u textů neskončí, často je potřeba u jiných jazyků zaměnit i některé obrázky a občas i rozložení prvků na stránce, protože texty v různých jazycích jsou různě dlouhé.
Str4wberry
Profil
Jak na lokalizaci webu?

Celkem záleží, čeho se to týká. Je pravda, že psát něco jako:

<p><?=l("Překladatelný první odstavec.")?></p>
<p><?=l("Překladatelný druhý odstavec.")?></p>

Je asi hloupost, ale mít pro každý jazyk jinou šablonu menu třeba u diskusního systému jako je tento, by mi přišlo asi ještě horší.
snazimse
Profil
Děkuji za příspěvky,no těžko říct,co je lepší.Ale děkuji za vysvětlení,super.Akorát jste se nevyjádřily přímo k Poeditu? Používal to někdo z vás? Je to dobrá věc?


Díky!
janbarasek
Profil
Ještě technická otázka:
Jak je to s výkonem? Co když se jedná o systém, který má řádově stovky tisíc textů (ne článků)? Hádám, že vytvoření takového pole je určitě dost náročné na paměť i čas, není lepší k tomu ještě nějak zapojit databázi?
pcmanik
Profil
janbarasek:
Kde prosím ťa sú stovky tisíc textov? Teoretické otázky moc význam totiž nemajú, v praxi sa dostaneš ťažko nad 1000.
Virtus
Profil
Zdravím,
[#6] snazimse:
nedávno jsem se tak okrajově zabýval myšlenkou nasadit gettext, který právě využívá soubory *.po a *.mo, bohužel u mě to díky "nerozumné" invalidaci gettex cache nebylo nakonec možné, každopádně právě gettext s těmito soubory nabízí vpodstatě komplexní řešení pro multijazyčné webové prezentace a co se týká výkonu tak, dle mě všech dostupných informací, i výkonsotně nejlepší pro PHP, takže pro mě je to určitě dobrá věc. Soubory *.po/mo ještě nějakým způsobem používá třeba Zend framework nebo má alespoň možnost implementace těchto souborů, takže z toho se dá opět usoudit, že to nebude nic špatnýho, když s nimi pracuje světově známý framework.

[#7] janbarasek:
přesně jak se píše v [#8] pcmanik, jen taková malá ukázka, zde: http://pastebin.com/7uPetKWh najdeš veškerá česká podstatná jména, která má ve svém slovníku LibreOffice, je jich tam 23219, sice je to 2 roky starý výpis, nicméně ten počet bude +- sedět i pro aktuální verzi, ani zdaleka ses nepřiblížil k 100k a ještě na závěr něco z wiki, kdyby si chtěl mít všechny čínské znaky ve slovníku, tak se k těm 100k jenom přiblížíš, protože dle wiki "Největší slovníky obsahují kolem 80 000 znaků"
Čínské znaky [online]. Wikimedia Foundation, [cit. 13.08.2014]. Dostupné z: cs.wikipedia.org/wiki/Čínské_znaky.

Vaše odpověď

Mohlo by se hodit


Prosím používejte diakritiku a interpunkci.

Ochrana proti spamu. Napište prosím číslo dvě-sta čtyřicet-sedm: