Autor | Zpráva | ||
---|---|---|---|
Tori Profil |
#1 · Zasláno: 31. 8. 2015, 22:05:31
Pěkný večer,
po delší době zas něco zkouším napsat a hodila by se mi rada/zkušenost: Jde o web, kde jsou nějaké texty (např. popisy a rozlišovací znaky jednotlivých plemen koček), které jsou jednou zadané v originálu, a pak k nim můžou uživatelé vytvořit vlastní překlady do jiných jazyků. DB vypadá asi takhle: tab. plemena - id - id_lang (= ID jazyka originálu) - nějaké další nepřekládané údaje tab. plemena_překlad - pro každý záznam z tab. plemena existuje alespoň jeden záznam tady - id_plemena, id_lang (PK) - název, popis, ... (lokalizované sloupce). tab. překlady - údaje o překladech - id - id_plemena, id_lang (unik. klíč) - id_překladatele Znáte na tohle nějaký standardní (a/nebo vyzkoušený) postup? Díky moc. |
||
Str4wberry Profil |
#2 · Zasláno: 1. 9. 2015, 13:10:27
Co nastavit překladům nějaký příznak, který se změnou originálu přenastaví, a bude tak jasné, že se mají překlady revidovat?
|
||
Tori Profil |
#3 · Zasláno: 1. 9. 2015, 18:01:50
To ano, ale ten příznak by musely mít jednotlivé sloupce z několika překladových tabulek. Možná po změně originálu uložit nějaké CSV s unikátními názvy změněných sloupců? Ještě pouvažuju, díky.
|
||
juriad Profil |
Tori:
A proč neuděláš obecné verzování? Do tabulky plemena_překlad přidáš sloupec verze INT , který bude součástí PK. Pak úprava primárního záznamu bude INSERT se o jedničku zvýšeným version.
Překlad je aktuální, pokud má stejnou version jako primární záznam. Můžeš snadno získat informace o aktuálním i historickém (z doby překladu) primárním záznamu. A ty pak porovnat v PHP. Překladatel bude mít možnosti při neaktuáním záznamu: - upravit a uložit - vygeneruje nový záznam s verzí rovnou verzi primárního záznamu. - bump - updatne verzi překladu na verzi primárního záznamu (zásah do překladu nebyl potřeba, třeba při opravě překlepu). při aktuálním: - upravit a uložit - updatne překladový záznam; nezmění verzi, protože je aktuální. |
||
Časová prodleva: 10 let
|
0